相关成考过来人建议,阅读理解、词汇和语法结构、翻译三道大题所占分值较多,考生要重点复习。
词汇与语法结构:重在理解语境
考生肖中介绍,词汇与语法结构主要考查知识点和词汇量。考生解答时要先看题目和选项,大致判断题目考查的是语法还是词汇。如果是语法,就想想以前学过的语法点,从中找出几个选项的区别,用排除法剔除错误选项;如果考查的是词汇,就要了解题目大意。如果确实不知道几个选项的具体含义,可试着看看画线部分缺的是什么词性的单词,而后根据词的后缀排除一至两个选项,缩小选择范围。
不少考生以为,词汇与语法结构题就是考记忆,于是就走进了抱着单词书和语法手册死记硬背的复习误区。成考生学习时不能满足于记住多少词汇、短语和语法规则,要能熟练掌握这些词汇和短语的用法,更要结合语境,也就是在实际阅读材料中熟练运用。
阅读理解:理解与词汇量同样重要
阅读与词汇量是相辅相成的,但解答阅读理解题时,能否得高分并不完全取决于词汇量,而是考生的理解能力。拿到一篇阅读理解文章后,考生要先通读一遍,大致了解整篇文章的大意。由于成人学士学位英语阅读中的文章大多来自生活,有时看到题目和选项时,凭常识能够猜测答案,所以可先看问题,而后带着问题在文中找答案。一般情况下,考生可以直观地找到答案。
应对阅读理解题,考生要通过大量阅读训练提高阅读能力。阅读理解部分是多数考生失分最多的题型,原因主要是语法概念不清、单词量偏少等,归根结底是平时的阅读量偏少,积累不足。因此,考生平时要多做一些英文阅读,不能只满足于精读课文。考生可适当挑选与成人学士学位英语匹配的阅读理解教辅书籍。一些教辅书除练习材料外,还会介绍一些阅读技巧。考生掌握这些技巧后再阅读,往往能提高复习效果。
翻译:精读课文来练习
在准备阅读理解题时要扩充阅读量,但复习翻译题时,考生仍要回归课本。考生考前的精读课文中大多涉及汉译英的单句练习。考生平时要特别注意,这类句子的结构不能按照中文的次序去“对号入座”。此外,考生要注意句式比较复杂的主从复合句的练习,要分清主从关系,并注意时态的前后呼应。
很多考生认为英译汉相对汉译英容易一些。考生翻译时要利用好上下文提供的信息,特别是句子前后衔接的地方,注意代词的指代关系、画线部分的内容与上下文的逻辑关系、因果关系等。只有考虑全面了,才能译出前后意思连贯、语句通顺的译文。汉译英部分常有多种翻译方法,考生可根据掌握的语法和词汇解答,如果遇到不知如何翻译的词,就用熟悉的简单词来代替。
当然,挑错、完形填空两题虽然分值较少,但并非不重要,考生在复习时同样不能忽视。只是考生在安排复习时间时,要根据试卷结构和自己的知识基础,妥善合理制定策略,这样才能让复习效果更好。
相关辅导老师和考试过来人建议,在冲刺阶段复习时,考生要结合自身情况制订切实可行的复习计划,不要因一时的困难放弃坚持。
考生朱林考了两次才通过学士学位英语考试。在第二次参加考试前,他总结上次失败的教训,在冲刺阶段制订了一套复习计划,然后按计划循序渐进备考,每天练习一套试题或模拟题。为了按时完成计划,他多次和同事调班,以确保晚上有充足的时间完成模拟练习。过去,一到考试前他就很慌张,影响了复习效果,有时甚至感觉无论怎么做题都错那么多,自信心受到打击。后来,他想,既然已经开始按部就班复习,在考试前总会有所进步,因而每天坚持完成复习计划,最后果然“出乎意料”通过了考试。
相关专家建议,针对成人学士学位英语考试,考生可综合考虑自身的工作时间、生活规律等实际情况,制订一份具体详细的复习计划。很多考生只考虑“如何复习完”,却不顾自身的时间与精力,最后导致复习计划成为“纸上谈兵”,无法真正落实。在冲刺阶段,考生要把复习目的定位在查缺补漏上,不要总想着面面俱到。
在制订计划时,考生要尽量做到具体、明确,按部就班、脚踏实地认真复习,这样执行起来才不会茫然失措,最终起到实质性作用。一份切实可行的英语备考计划能让考生避免无序、紧张的慌乱感,争取用最短时间取得最好成绩,达到事半功倍的效果。另外,学英语最重要的是贵在坚持,决心和毅力很重要。很多考生一遇到困难就想放弃,导致成绩不佳。所以,对于成考生来说,想要顺利通过学位英语考试,还要克服工学矛盾等困难,坚持有计划地复习。