2017年湖南成考高升专语文文言文翻译方法
湖南成人高考 2017-10-26 11:52:50
文言文翻译时必须有步骤:解词——串意——顺句,直译即逐字逐字地译,意译即译出大意即可,文言文翻译以直译为主,意译为辅,遇到比喻、借代、引申,直译不通时,用意译。
成考高升专语文文言文翻译最基本的方法:
1、调:调整倒装句句序,按现代汉语习惯句式将其调整过来。
2、换:替换。用现代词汇替换相应的古代词汇。
3、留:留就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位、古代专有名词等,翻译时可保留不变。
4、补:补出省略成分。
5、删:删去不译的词语。文言中凡是无实在意义,只表语气、停顿、补足音节和舒缓语气等的虚词,都可略去。
免责声明:由于考试政策、内容等各方面情况的不断调整与变化,湖南成人高考网(www.hunanchengkao.net)提供的上述信息仅供参考,如对内容存在异议,请考生以权威部门公布的为准!